< 诗篇 54 >

1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Cantique de David. Lorsque les Ziphéens vinrent dire à Saül: David est caché parmi nous. O Dieu, sauve-moi par ton nom, et rends-moi justice par ta puissance.
2 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
O Dieu, écoute ma prière, prête l’oreille aux paroles de ma bouche.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Car des étrangers se sont levés contre moi, des hommes violents en veulent à ma vie; ils ne mettent pas Dieu devant leurs yeux. — Séla.
4 神是帮助我的,是扶持我命的。
Voici que Dieu est mon secours, le Seigneur est le soutien de mon âme.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Il fera retomber le mal sur mes adversaires; dans ta vérité, anéantis-les!
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
De tout cœur je t’offrirai des sacrifices; je louerai ton nom, Yahweh, car il est bon;
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
il me délivre de toute angoisse, et mes yeux s’arrêtent avec joie sur mes ennemis.

< 诗篇 54 >