< 诗篇 54 >

1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David, kiam venis la Zifanoj, kaj diris al Saul: Jen David kaŝiĝas ĉe ni. Ho Dio, per Via nomo helpu min, Kaj per Via forto donu al mi justecon.
2 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
Ho Dio, aŭskultu mian preĝon, Atentu la vortojn de mia buŝo.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Ĉar fremduloj leviĝis kontraŭ mi, Kaj fortuloj serĉas mian animon; Ili ne havas Dion antaŭ si. (Sela)
4 神是帮助我的,是扶持我命的。
Jen Dio estas mia helpanto, Mia Sinjoro estas subtenanto de mia animo.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Li returnos la malbonon al miaj malamikoj: Laŭ Via vereco ekstermu ilin.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Kun volonteco mi faros al Vi oferdonon, Mi gloros Vian nomon, ho Eternulo, ĉar ĝi estas bona;
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Ĉar de ĉiuj suferoj Li savis min, Kaj venĝon sur miaj malamikoj vidas mia okulo.

< 诗篇 54 >