< 诗篇 54 >
1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Al la ĥorestro. Por kordaj instrumentoj. Instruo de David, kiam venis la Zifanoj, kaj diris al Saul: Jen David kaŝiĝas ĉe ni. Ho Dio, per Via nomo helpu min, Kaj per Via forto donu al mi justecon.
Ho Dio, aŭskultu mian preĝon, Atentu la vortojn de mia buŝo.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Ĉar fremduloj leviĝis kontraŭ mi, Kaj fortuloj serĉas mian animon; Ili ne havas Dion antaŭ si. (Sela)
Jen Dio estas mia helpanto, Mia Sinjoro estas subtenanto de mia animo.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Li returnos la malbonon al miaj malamikoj: Laŭ Via vereco ekstermu ilin.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Kun volonteco mi faros al Vi oferdonon, Mi gloros Vian nomon, ho Eternulo, ĉar ĝi estas bona;
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Ĉar de ĉiuj suferoj Li savis min, Kaj venĝon sur miaj malamikoj vidas mia okulo.