< 诗篇 54 >

1 西弗人来对扫罗说:“大卫岂不是在我们那里藏身吗?”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 神啊,求你以你的名救我, 凭你的大能为我伸冤。
Kuom jatend wer. Wer miwero gi thumbe man-gi waya. Maskil mar Daudi. Kane jo-Zif osedhi ir Saulo kendo onyise niya, “Donge Daudi ma imanyo opondo e gwengʼwa?” Resa gi nyingi, yaye Nyasaye; ngʼadna bura kare gi tekoni.
2 神啊,求你听我的祷告, 留心听我口中的言语。
Winj lamona, yaye Nyasaye; chik iti ne weche mawuok e dhoga.
3 因为,外人起来攻击我, 强暴人寻索我的命; 他们眼中没有 神。 (细拉)
Jopinje moko monja; acheje kawo ngimana, gin joma ok dew Nyasaye. (Sela)
4 神是帮助我的,是扶持我命的。
Adier, Nyasaye e jakonyna; Ruoth owuon ema rita.
5 他要报应我仇敌所行的恶; 求你凭你的诚实灭绝他们。
Mad chandruok lwor joma ketho nyinga mi ketgi diere; tiekgi, nikech in ja-adiera.
6 我要把甘心祭献给你。 耶和华啊,我要称赞你的名;这名本为美好。
Abiro timoni misango gi chiwo mar (hera) abiro pako nyingi, yaye Jehova Nyasaye, nikech nyingi ber.
7 他从一切的急难中把我救出来; 我的眼睛也看见了我仇敌遭报。
Nikech oseresa kuom gik mathaga duto, mi omiyo wengena ongʼiyo wasika tir bangʼ loyogi.

< 诗篇 54 >