< 诗篇 52 >

1 以东人多益来告诉扫罗说:“大卫到了亚希米勒家。”那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。 勇士啊,你为何以作恶自夸? 神的慈爱是常存的。
For the leader. A maskil of David, when Doeg the Edomite came and told Saul that David had gone to Abimelech’s house. Why glory in mischief, you hero? God’s kindness is all the day.
2 你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
Engulfing ruin you plot, your tongue like a razor sharpened, you practiser of deceit.
3 你爱恶胜似爱善, 又爱说谎,不爱说公义。 (细拉)
Evil, not good, you love, and falsehood, not words of truth. (Selah)
4 诡诈的舌头啊, 你爱说一切毁灭的话!
But you love all words that devour, and a tongue that is given to deceit.
5 神也要毁灭你,直到永远; 他要把你拿去,从你的帐棚中抽出, 从活人之地将你拔出。 (细拉)
But God, on his part, shall destroy you forever, grasp you and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 义人要看见而惧怕, 并要笑他,
Smitten with awe at the sight, the righteous shall laugh at you.
7 说:看哪,这就是那不以 神为他力量的人, 只倚仗他丰富的财物,在邪恶上坚立自己。
‘Look’ (they will say) ‘at the hero who did not make God his stronghold, but trusted in his great wealth and in the strength of his riches.’
8 至于我,就像 神殿中的青橄榄树; 我永永远远倚靠 神的慈爱。
But I am like a fresh olive-tree in the house of God. I trust in the kindness of God for ever and evermore.
9 我要称谢你,直到永远, 因为你行了这事。 我也要在你圣民面前仰望你的名; 这名本为美好。
I will render you thanks for ever for what you have done. I will tell how good you are in the presence of those who love you.

< 诗篇 52 >