< 诗篇 51 >

1 大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
For the leader. A psalm of David, when Nathan the prophet come to him after he had been with Bathsheba. In your kindness, O God, be gracious to me, in your own great pity blot out my transgressions.
2 求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
Wash me clean of my guilt, make me pure of my sin.
3 因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
For well I know my transgressions, my sin is ever before me.
4 我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
Against you, only you, have I sinned, and done that which is wrong in your sight: you therefore are just when you speak, and clear when you utter judgment.
5 我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
See! In guilt was I brought to the birth, and in sin did my mother conceive me.
6 你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
It’s the innermost truth you desire, give me therefore true wisdom of heart.
7 求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
Purge me clean with hyssop, wash me whiter than snow.
8 求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
Fill me with joy and gladness, let the bones you have broken rejoice.
9 求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
Hide your face from my sins, and blot out my guilt altogether.
10 神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
Create me a clean heart, O God, put a new steadfast spirit within me.
11 不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
Cast me not forth from your presence, withdraw not your holy spirit.
12 求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
Give me back the joy of your help, with a willing spirit sustain me.
13 我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
I will teach your ways to transgressors, and sinners shall turn to you.
14 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
Save me from blood, O God, and my tongue shall ring out your faithfulness.
15 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
Open my lips, O Lord, and my mouth shall declare your praise.
16 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
For in sacrifice you have no pleasure, in gifts of burnt-offering no delight.
17 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
The sacrifice pleasing to God is a spirit that is broken; a heart that is crushed, O God, you will not despise.
18 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
Do good in your pleasure to Zion, build the walls of Jerusalem.
19 那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
Then will you welcome the due forms of sacrifice, then on your altars shall bullocks be offered.

< 诗篇 51 >