< 诗篇 51 >

1 大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
Přednímu z kantorů, žalm Davidův, Když k němu přišel Nátan prorok, po jeho vjití k Betsabé. Smiluj se nade mnou, Bože, podlé milosrdenství svého, podlé množství slitování svých shlaď přestoupení má.
2 求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
Dokonale obmej mne od nepravosti mé, a od hříchu mého očisť mne.
3 因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
Nebo já znám přestoupení svá, a hřích můj přede mnou jest ustavičně.
4 我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
Tobě, tobě samému, zhřešil jsem, a zlého se před očima tvýma dopustil, abys spravedlivý zůstal v řečech svých, a bez úhony v soudech svých.
5 我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
Aj, v nepravosti zplozen jsem, a v hříchu počala mne matka má.
6 你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
Aj, ty libuješ pravdu u vnitřnostech, nadto skrytou moudrost zjevil jsi mi.
7 求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
Vyčisť mne yzopem, a očištěn budu, umej mne, a nad sníh bělejší budu.
8 求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
Dej mi slyšeti radost a potěšení, tak ať zpléší kosti mé, kteréž jsi potřel.
9 求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
Odvrať tvář svou přísnou od hříšností mých, a vymaž všecky nepravosti mé.
10 神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
Srdce čisté stvoř mi, ó Bože, a ducha přímého obnov u vnitřnostech mých.
11 不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
Nezamítej mne od tváři své, a Ducha svatého svého neodjímej ode mne.
12 求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
Navrať mi radost spasení svého, a duchem dobrovolným utvrď mne.
13 我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
I budu vyučovati přestupníky cestám tvým, aby hříšníci k tobě se obraceli.
14 神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
Vytrhni mne z pomsty pro vylití krve, ó Bože, Bože spasiteli můj, a budeť s veselím prozpěvovati jazyk můj o spravedlnosti tvé.
15 主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
Pane, rty mé otevři, i budou ústa má zvěstovati chválu tvou.
16 你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
Nebo neoblíbil bys oběti, bychť ji i dal, aniž bys zápalu přijal.
17 神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
Oběti Boží duch skroušený; srdcem skroušeným a potřebným, Bože, nezhrzíš.
18 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
Dobrotivě nakládej z milosti své s Sionem, vzdělej zdi Jeruzalémské.
19 那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。
A tehdáž sobě zalíbíš oběti spravedlnosti, zápaly a pálení celých obětí, tehdážť voly na oltáři tvém obětovati budou.

< 诗篇 51 >