< 诗篇 50 >
1 亚萨的诗。 大能者 神—耶和华已经发言招呼天下, 从日出之地到日落之处。
Asaph kah Tingtoenglung Pathen, BOEIPA Pathen loh a thui tih, khocuk lamkah khotlak duela, diklai a tuentah.
Pathen kah a sakthen a soepnah loh Zion lamkah ha sae.
3 我们的 神要来,决不闭口。 有烈火在他面前吞灭; 有暴风在他四围大刮。
Mamih kah Pathen te halo tih omlip pawh. A hmai ah hmai loh a hlawp tih a taengvai ah boehoeng khohli.
A pilnam te laitloek ham a sosang kah vaan rhoek neh diklai te a tuentah.
5 说:招聚我的圣民到我这里来, 就是那些用祭物与我立约的人。
Hmueih neh ka paipi aka saii, ka hlangcim rhoek kai taengla tingtun uh lah.
6 诸天必表明他的公义, 因为 神是施行审判的。 (细拉)
Pathen amah loh lai a tloek dongah a duengnah te vaan rhoek long khaw a thui uh. (Selah)
7 我的民哪,你们当听我的话! 以色列啊,我要劝戒你; 我是 神,是你的 神!
Ka pilnam aw ya van lah. Israel taengah ka voek vetih Pathen kamah, nangmih kah Pathen loh nangmih taengah ka laipai ni.
8 我并不因你的祭物责备你; 你的燔祭常在我面前。
Nang kah hmueih neh na hmueihhlutnah dongah nang kan tluung moenih. Ka hmai ah om taitu ngawn.
Na im kah vaitotal khaw, na vongtung kah kikong khaw ka doe moenih.
10 因为,树林中的百兽是我的, 千山上的牲畜也是我的。
Duup kah mulhing boeih neh tlang thawngkhat kah rhamsa boeih ke kamah koe ni.
11 山中的飞鸟,我都知道; 野地的走兽也都属我。
Tlang kah vaa boeih te ka ming tih kohong kah satlung khaw kamah taengah om coeng.
12 我若是饥饿,我不用告诉你, 因为世界和其中所充满的都是我的。
Lunglai neh a khuikah boeih te kamah taengah om tih ka lamlum cakhaw nang taengah ka thui mahpawh.
Vaito lueng saa te ka caak vetih kikong thii te ka ok aya?
14 你们要以感谢为祭献与 神, 又要向至高者还你的愿,
Uemonah te Pathen taengah nawn lamtah na olcaeng te Khohni taengah thuung lah.
15 并要在患难之日求告我; 我必搭救你,你也要荣耀我。
Te dongah citcai tue vaengah kai n'khue lah. Nang kan pumcum vetih kai nan thangpom ni.
16 但 神对恶人说:你怎敢传说我的律例, 口中提到我的约呢?
Tedae Pathen loh halang te, “Ka oltlueh aka tae ham neh na ka dongah ka paipi aka khuen nang te bahamlae?
Thuituennah na hmuhuet tih ka ol he na hnukla na voeih.
18 你见了盗贼就乐意与他同伙, 又与行奸淫的人一同有分。
Hlanghuen na hmuh vaengah, anih taeng neh na hamsum dongkah, samphaih rhoek taengah na ngaingaih.
Boethae ham na ka na hnonah tih na lai kah thailatnah neh na sun.
Na pacaboeina taengah na ngol tih na cal van dae na manu ca te boekoekthingka na paek.
21 你行了这些事,我还闭口不言, 你想我恰和你一样; 其实我要责备你,将这些事摆在你眼前。
Hekah he na saii vaengah ka omlip hatah namah bangla om khaw om ni tila na poek. Nang te kan tluung vetih na mikhmuh ah kan yan ni.
22 你们忘记 神的,要思想这事, 免得我把你们撕碎,无人搭救。
He he Pathen aka hnilh rhoek loh yakming uh laeh. Kam poel vetih aka huul om pawt ve.
23 凡以感谢献上为祭的便是荣耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。
Uemonah aka nawn loh kai n'thangpom tih longpuei a rhoek a bah dongah Pathen kah daemnah te anih ka tueng ni,” a ti.