< 诗篇 5 >

1 大卫的诗,交与伶长。用吹的乐器。 耶和华啊,求你留心听我的言语, 顾念我的心思!
Начальнику хора. На духовых орудиях. Псалом Давида. Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.
2 我的王我的 神啊,求你垂听我呼求的声音! 因为我向你祈祷。
Внемли гласу вопля моего, Царь мой и Бог мой! ибо я к Тебе молюсь.
3 耶和华啊,早晨你必听我的声音; 早晨我必向你陈明我的心意,并要警醒!
Господи! рано услышь голос мой, рано предстану пред Тобою, и буду ожидать,
4 因为你不是喜悦恶事的 神, 恶人不能与你同居。
ибо Ты Бог, не любящий беззакония; у Тебя не водворится злой;
5 狂傲人不能站在你眼前; 凡作孽的,都是你所恨恶的。
нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие.
6 说谎言的,你必灭绝; 好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Ты погубишь говорящих ложь; кровожадного и коварного гнушается Господь.
7 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所; 我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
А я, по множеству милости Твоей, войду в дом Твой, поклонюсь святому храму Твоему в страхе Твоем.
8 耶和华啊,求你因我的仇敌,凭你的公义引领我, 使你的道路在我面前正直。
Господи! путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мною путь Твой.
9 因为,他们的口中没有诚实; 他们的心里满有邪恶; 他们的喉咙是敞开的坟墓; 他们用舌头谄媚人。
Ибо нет в устах их истины: сердце их - пагуба, гортань их - открытый гроб, языком своим льстят.
10 神啊,求你定他们的罪! 愿他们因自己的计谋跌倒; 愿你在他们许多的过犯中把他们逐出, 因为他们背叛了你。
Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их, отвергни их, ибо они возмутились против Тебя.
11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼, 因为你护庇他们; 又愿那爱你名的人都靠你欢欣。
И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобою любящие имя Твое.
12 因为你必赐福与义人; 耶和华啊,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его.

< 诗篇 5 >