< 诗篇 49 >
1 可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都当听这话! 世上一切的居民,
To the Overseer. — By sons of Korah. A Psalm. Hear this, all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of the world.
Both low and high, together rich and needy.
My mouth speaketh wise things, And the meditations of my heart [are] things of understanding.
I incline to a simile mine ear, I open with a harp my riddle:
5 在患难的日子,奸恶随我脚跟,四面环绕我, 我何必惧怕?
Why do I fear in days of evil? The iniquity of my supplanters doth compass me.
Those trusting on their wealth, And in the multitude of their riches, Do shew themselves foolish.
7 一个也无法赎自己的弟兄, 也不能替他将赎价给 神,
A brother doth no one at all ransom, He doth not give to God his atonement.
8 叫他长远活着,不见朽坏; 因为赎他生命的价值极贵, 只可永远罢休。
And precious [is] the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.
And still he liveth for ever, He seeth not the pit.
10 他必见智慧人死, 又见愚顽人和畜类人一同灭亡, 将他们的财货留给别人。
For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
11 他们心里思想: 他们的家室必永存, 住宅必留到万代; 他们以自己的名称自己的地。
Their heart [is]: Their houses [are] to the age, Their tabernacles to all generations. They proclaimed their names over the lands.
12 但人居尊贵中不能长久, 如同死亡的畜类一样。
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
13 他们行的这道本为自己的愚昧; 但他们以后的人还佩服他们的话语。 (细拉)
This their way [is] folly for them, And their posterity with their sayings are pleased. (Selah)
14 他们如同羊群派定下阴间; 死亡必作他们的牧者。 到了早晨,正直人必管辖他们; 他们的美容必被阴间所灭,以致无处可存。 (Sheol )
As sheep for Sheol they have set themselves, Death doth afflict them, And the upright rule over them in the morning, And their form [is] for consumption. Sheol [is] a dwelling for him. (Sheol )
15 只是 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权柄, 因他必收纳我。 (细拉) (Sheol )
Only, God doth ransom my soul from the hand of Sheol, For He doth receive me. (Selah) (Sheol )
Fear not, when one maketh wealth, When the honour of his house is abundant,
17 因为,他死的时候什么也不能带去; 他的荣耀不能随他下去。
For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.
18 他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);
For his soul in his life he blesseth, (And they praise thee when thou dost well for thyself.)
It cometh to the generation of his fathers, For ever they see not the light.
Man in honour, who understandest not, Hath been like the beasts, they have been cut off!