< 诗篇 48 >

1 可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
A Melodious Song. For the Sons of Korah. Great is Yahweh, and worthy to be mightily praised, In the city of our God, His holy mountain.
2 锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
Beautiful in elevation, the joy of all the land, Is Mount Zion, in the recesses of the north, —The city of a great king.
3 神在其宫中, 自显为避难所。
God, in her palaces, is to be known as a high tower.
4 看哪,众王会合, 一同经过。
For lo! Kings—Met as appointed, Passed by together;
5 他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。
They themselves, saw, So, were they amazed, Dismayed—they hurried way!
6 他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
Trembling, seized them, there, Pangs. like hers who is in travail.
7 神啊,你用东风打破他施的船只。
With an east wind, wilt thou shatter the ships of Tarshish.
8 我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
Just as we have heard, So, have we seen, In the city of Yahweh of hosts, In the city of our God, God himself, will establish her, unto times age-abiding. (Selah)
9 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
We have thought, O God, upon thy lovingkindness, In the midst of thy temple:
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
According to thy Name, O God, So, be thy praise, unto the ends of the earth, With righteousness, is, thy right hand, filled.
11 因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
Let Mount Zion rejoice, Let the daughters of Judah exult, Because of thy judgments.
12 你们当周游锡安, 四围旋绕,数点城楼,
Go round Zion, and compass her about, Reckon up her towers;
13 细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
Apply your mind to her rampart, Pass between her palaces, That ye may recount them to an after generation;
14 因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。
For, this God, is our God, to times age-abiding and beyond, He himself, will conduct us till death.

< 诗篇 48 >