< 诗篇 48 >
1 可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
A psalm of a canticle, for the sons of Core, on the second day of the week. Great is the Lord, and exceedingly to be praised in the city of our God, in his holy mountain.
2 锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
With the joy of the whole earth is mount Sion founded, on the sides of the north, the city of the great king.
In her houses shall God be known, when he shall protect her.
For behold the kings of the earth assembled themselves: they gathered together.
So they saw, and they wondered, they were troubled, they were moved:
6 他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
Trembling took hold of them. There were pains as of a woman in labour.
With a vehement wind thou shalt break in pieces the ships of Tharsis.
8 我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
As we have heard, so have we seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God hath founded it for ever.
We have received thy mercy, O God, in the midst of thy temple.
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
According to thy name, O God, so also is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of justice.
11 因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
Let mount Sion rejoice, and the daughters of Juda be glad; because of thy judgments, O Lord.
Surround Sion, and encompass her: tell ye in her towers.
13 细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
Set your hearts on her strength; and distribute her houses, that ye may relate it in another generation.
14 因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。
For this is God, our God unto eternity, and for ever and ever: he shall rule us for evermore.