< 诗篇 48 >
1 可拉后裔的诗歌。 耶和华本为大! 在我们 神的城中, 在他的圣山上,该受大赞美。
Korah ca rhoek kah tingtoeng laa BOEIPA tah len tih a tlang cim kah Pathen khopuei ah a sang la thangthen ham tueng.
2 锡安山—大君王的城, 在北面居高华美, 为全地所喜悦。
Diklai pum kah a omthennah hmuensang Zion tlang tah a sakthen pai. Tlangpuei tlanghlaep te Manghai Puei kah khorha la om.
Te khopuei kah impuei ah Pathen amah te imsang la ha tueng.
Manghai rhoek loh tuentah uh thae tih tun khong uh ke.
Amih loh a hmuh uh vaengahngaihmang neh let uh tangkhuet tih tamto uh.
6 他们在那里被战兢疼痛抓住, 好像产难的妇人一样。
Amih te thuennah loh cacun bungtloh bangla pahoi a phatawt.
Khothoeng yilh neh Tarshish sangpho te na phae.
8 我们在万军之耶和华的城中 —就是我们 神的城中—所看见的, 正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。 (细拉)
Mamih loh n'yaak uh vanbangla caempuei BOEIPA kah khopuei te m'hmuh uh van coeng. Mamih kah Pathen khopuei te Pathen amah loh kumhal la a thoh ni. (Selah)
Na bawkim khui ah Pathen namah kah sitlohnah te ka poek uh.
10 神啊,你受的赞美正与你的名相称,直到地极! 你的右手满了公义。
Pathen namah ming bangla nang koehnah long khaw kho bawt duela boeih a pha tih na bantang kut ah duengnah soep.
11 因你的判断,锡安山应当欢喜, 犹大的城邑应当快乐。
Namah kah laitloeknah dongah Zion tlang loh a kohoe tih Judah nu rhoek khaw omngaih uh.
Zion ke hil lamtah vael lah. A rhaltoengim rhoek te tae lah.
13 细看她的外郭, 察看她的宫殿, 为要传说到后代。
A rhalmahvong te na lungbuei ah kuem lah. Anih kah impuei te hmailong kah cadilcahma taengah na thui ham khaw hil lah.
14 因为这 神永永远远为我们的 神; 他必作我们引路的,直到死时。
Ba dongah tikoinih tekah Pathen te kumhal ah mamih kah Pathen la om yoeyah. Amah loh duek duela mamih m'hmaithawn bitni.