< 诗篇 47 >
1 可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Salmo. Pueblos todos, batid palmas; aclamad a Dios con cantos de júbilo;
2 因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
porque el Señor Altísimo, terrible, es el gran Rey sobre toda la tierra.
3 他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。
Él ha sometido los pueblos a nosotros y a nuestros pies las naciones.
4 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。 (细拉)
Él nos eligió nuestra heredad, gloria de Jacob, su amado.
5 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Sube Dios entre voces de júbilo, Yahvé con sonido de trompeta.
6 你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantadle.
Porque Dios es rey sobre toda la tierra; cantadle un himno.
Dios reina ya sobre todas las naciones; Dios se ha sentado sobre su santo trono.
9 列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
Los príncipes de los pueblos se han unido al pueblo del Dios de Abrahán, pues los poderosos de la tierra se han dado a Dios. Él domina desde lo más alto.