< 诗篇 47 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
Батець дин палме, тоате попоареле! Ынэлцаць луй Думнезеу стригэте де букурие!
2 因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
Кэч Домнул, Чел Пряыналт, есте ынфрикошат: Ел есте Ымпэрат маре песте тот пэмынтул.
3 他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。
Ел не супуне попоареле, Ел пуне нямуриле суб пичоареле ноастре.
4 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。 (细拉)
Ел не алеӂе моштениря, слава луй Иаков, пе каре-л юбеште.
5 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Думнезеу Се суе ын мижлокул стригэтелор де бируинцэ, Домнул ынаинтязэ ын сунетул трымбицей.
6 你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
Кынтаць луй Думнезеу, кынтаць! Кынтаць Ымпэратулуй ностру, кынтаць!
7 因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
Кэч Думнезеу есте ымпэрат песте тот пэмынтул: кынтаць о кынтаре ынцеляптэ!
8 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Думнезеу ымпэрэцеште песте нямурь, Думнезеу шаде пе скаунул Луй де домние чел сфынт.
9 列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
Домниторий попоарелор се адунэ ымпреунэ ку попорул Думнезеулуй луй Авраам; кэч але луй Думнезеу сунт скутуриле пэмынтулуй: Ел есте май ыналт ши май пресус де орьче.

< 诗篇 47 >