< 诗篇 47 >

1 可拉后裔的诗,交与伶长。 万民哪,你们都要拍掌! 要用夸胜的声音向 神呼喊!
Jusqu'à la Fin, psaume des fils de Koré. Nations, battez toutes des mains, chantez à Dieu d'une voix pleine d'allégresse.
2 因为耶和华至高者是可畏的; 他是治理全地的大君王。
Car le Seigneur est élevé; il est terrible: c'est le grand Roi de toute la terre.
3 他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。
Il nous a assujetti les peuples, et mis les Gentils sous nos pieds.
4 他为我们选择产业, 就是他所爱之雅各的荣耀。 (细拉)
Il nous a choisis pour son héritage, nous, la beauté de Jacob, qu'il aime.
5 神上升,有喊声相送; 耶和华上升,有角声相送。
Dieu est monté au milieu de la joie; le Seigneur, au son de la trompette.
6 你们要向 神歌颂,歌颂! 向我们王歌颂,歌颂!
Chantez à notre Dieu; chantez à notre Roi, chantez.
7 因为 神是全地的王; 你们要用悟性歌颂。
Et puisque Dieu est le roi de toute la terre, chantez avec intelligence.
8 神作王治理万国; 神坐在他的圣宝座上。
Dieu règne sur les nations; Dieu est assis sur le trône de sa sainteté.
9 列邦的君王聚集要作亚伯拉罕之 神的民。 因为世界的盾牌是属 神的; 他为至高!
Les princes des peuples se sont réunis avec le Dieu d'Abraham; car les puissants de la terre ont été élevés par Dieu bien au-dessus des autres hommes.

< 诗篇 47 >