< 诗篇 46 >
1 可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
Mungu kwetu ni kimbilio la usalama na nguvu, upatikanao tele wakati wa mateso.
Hivyo hatutaogopa, hata kama dunia italazimika kubadilika, hata kama milima italazimika kutetemeka na kuangukia kwenye mtima wa bahari, hata kama maji yatavuma kwa kishindo kikuu,
3 其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
hata kama milima itatetemeka kwa vurugu ya maji. (Selah)
4 有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
Kuna mto, mikondo yake huufanya mji wa Mungu kufurahi, mahali patakatifu pa hema ya Aliye Juu.
5 神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
Mungu yuko katikati yake; naye hatasogezwa; Mungu atamsaidia, naye atafanya hivyo asubuhi na mapema.
Mataifa yalikasirika na falme zikataharuki; yeye alipaza sauti yake, na nchi ikayeyuka.
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
Yahwe wa majeshi yuko pamoja nasi; Mungu wa Yakobo ni kimbilio letu la usalama. (Selah)
Njoni, mtazame matendo ya Yahwe, uharibifu alioufanya juu ya nchi.
9 他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
Anaisitisha vita kwenye nchi; yeye anauvunja upinde na kuikata vipande vipande mishale; anazichoma ngao.
10 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Mkae kimya na mjue kuwa mimi ni Mungu; nitainuliwa juu ya nchi.
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
Mungu wa majeshi yuko pamoja nasi; Mungu wa Yakobo ni kimbilio letu la usalama. Serah