< 诗篇 46 >
1 可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
Al maestro de coro. De los hijos de Coré. Al-Alamoth (para voces de soprano). Cántico. Dios es para nosotros refugio y fortaleza; mucho ha probado ser nuestro auxiliador en las tribulaciones.
Por eso no tememos si la tierra vacila y los montes son precipitados al mar.
3 其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
Bramen y espumen sus aguas, sacúdanse a su ímpetu los montes. Yahvé de los ejércitos está con nosotros; nuestro alcázar es el Dios de Jacob.
4 有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
Los brazos del río alegran la ciudad de Dios, la santa morada del Altísimo.
5 神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
Dios está en medio de ella, no será conmovida; Dios la protegerá desde que apunte el día.
Agítanse las naciones, caen los reinos; Él hace oír su voz, la tierra tiembla.
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
Yahvé de los ejércitos está con nosotros; nuestro alcázar es el Dios de Jacob.
Venid y ved las obras de Yahvé, las maravillas que ha hecho sobre la tierra.
9 他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
Cómo hace cesar las guerras hasta los confines del orbe, cómo quiebra el arco y hace trizas la lanza, y echa los escudos al fuego.
10 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
“Basta ya; sabed que Yo soy Dios, sublime entre las naciones, excelso sobre la tierra.”
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
Yahvé de los ejércitos está con nosotros; nuestro alcázar es el Dios de Jacob.