< 诗篇 46 >

1 可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
“For the leader of the music. Of, or for, the sons of Korah. To be sung in the manner, or with the voice, of virgins.” God is our refuge and strength; An ever present help in trouble.
2 所以,地虽改变, 山虽摇动到海心,
Therefore will we not fear, though the earth be changed; Though the mountains tremble in the heart of the sea;
3 其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
Though its waters roar and be troubled, And the mountains shake with the swelling thereof. (Pause)
4 有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
A river with its streams shall make glad the city of God, The holy dwelling-place of the Most High.
5 神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
God is the midst of her; she shall not be moved; God will help her, and that full early.
6 外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便熔化。
The nations raged; kingdoms were moved; He uttered his voice, the earth melted.
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. (Pause)
8 你们来看耶和华的作为, 看他使地怎样荒凉。
Come, behold the doings of the LORD; What desolations he hath made in the earth!
9 他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
He causeth wars to cease to the end of the earth; He hath broken the bow, and snapped the spear asunder, And burned the chariots in fire.
10 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
“Desist, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted throughout the earth!”
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge.

< 诗篇 46 >