< 诗篇 46 >
1 可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
[For the Chief Musician. By the sons of Korah. According to Alamoth.] God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
Therefore we won't be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas;
3 其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. (Selah)
4 有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High.
5 神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.
The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted.
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
The LORD of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. (Selah)
Come, see the LORD's works, what desolations he has made in the earth.
9 他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
He makes wars cease throughout the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.
10 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
"Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth."
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
The LORD of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. (Selah)