< 诗篇 46 >
1 可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。 神是我们的避难所,是我们的力量, 是我们在患难中随时的帮助。
Unto the end, for the sons of Core, for the hidden. Our God is our refuge and strength: a helper in troubles, which have found us exceedingly.
Therefore we will not fear, when the earth shall be troubled; and the mountains shall be removed into the heart of the sea.
3 其中的水虽匉訇翻腾, 山虽因海涨而战抖, 我们也不害怕。 (细拉)
Their waters roared and were troubled: the mountains were troubled with his strength.
4 有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜; 这城就是至高者居住的圣所。
The stream of the river maketh the city of God joyful: the most High hath sanctified his own tabernacle.
5 神在其中,城必不动摇; 到天一亮, 神必帮助这城。
God is in the midst thereof, it shall not be moved: God will help it in the morning early.
Nations were troubled, and kingdoms were bowed down: he uttered his voice, the earth trembled.
7 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所! (细拉)
The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.
Come and behold ye the works of the Lord: what wonders he hath done upon earth,
9 他止息刀兵,直到地极; 他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
Making wars to cease even to the end of the earth. He shall destroy the bow, and break the weapons: and the shield he shall burn in the fire.
10 你们要休息,要知道我是 神! 我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Be still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth.
11 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!
The Lord of armies is with us: the God of Jacob is our protector.