< 诗篇 44 >
1 可拉后裔的训诲诗,交与伶长。 神啊,你在古时, 我们列祖的日子所行的事, 我们亲耳听见了; 我们的列祖也给我们述说过。
Aka mawt ham Korah ca rhoek kah Hlohlai Pathen aw, hlamat kum kah amamih tue ah na saii khoboe te, a pa rhoek loh kaimih ham a tae uh tih, kaimih hna neh ka yaak uh coeng.
2 你曾用手赶出外邦人, 却栽培了我们列祖; 你苦待列邦, 却叫我们列祖发达。
Na kut neh namtom na haek tih a pa rhoek te na thoh. Namtu te talh sak ham a pa rhoek na hlun.
3 因为他们不是靠自己的刀剑得地土, 也不是靠自己的膀臂得胜, 乃是靠你的右手、你的膀臂, 和你脸上的亮光, 因为你喜悦他们。
A cunghang loh khohmuen pang sak uh pawt tih a bantha loh amih a khang moenih. Tedae amih te na moeithen dongah na bantang kut kah na bantha, na maelhmai kah khosae nen ni na khang.
Ka manghai Pathen nang loh Jakob kah khangnah ham uen lah.
5 我们靠你要推倒我们的敌人, 靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
Nang rhang neh ka rhal rhoek te ka thoeh uh. Kaimih taengkah aka tlai rhoek na ming neh ka suntlae uh.
6 因为,我必不靠我的弓; 我的刀也不能使我得胜。
Ka liva dongah ka pangtung pawt tih ka cunghang loh kai n'khang moenih.
Tedae ka rhal kut lamkah kaimih nan khang tih kaimih kah ka lunguet rhoek te na yah sak.
8 我们终日因 神夸耀, 还要永远称谢你的名。 (细拉)
Hnin takuem Pathen rhang neh ka thangthen uh tih na ming te kumhal duela ka uem uh ni. (Selah)
9 但如今你丢弃了我们,使我们受辱, 不和我们的军兵同去。
Tedae nan hlahpham tih kaimih kah hmaithae na saii dae ka caempuei taengla na pawk tloe moenih.
10 你使我们向敌人转身退后; 那恨我们的人任意抢夺。
Rhal taeng lamkah kaimih he hnuk la let nan khuen vaengah ka lunguet rhoek loh amamih vik te tukvat uh thae.
11 你使我们当作快要被吃的羊, 把我们分散在列邦中。
Boiv a bangla kaimih he maeh la nan mop tih namtom taengah kaimih he nan thaek nan yak.
12 你卖了你的子民也不赚利, 所得的价值并不加添你的资财。
A rhoeh pawt dongah na pilnam na yoih dae amih phu nen khaw na rhoeng hae pawh.
13 你使我们受邻国的羞辱, 被四围的人嗤笑讥刺。
Imben rhoek ham kokhahnah, tamdaengnah neh kaepvai kah soehsalnah la kaimih nan khueh.
14 你使我们在列邦中作了笑谈, 使众民向我们摇头。
Namtom rhoek taengah thuidoeknah neh namtu pawt kah lu thuknah ham ni kaimih he nan khueh.
15 我的凌辱终日在我面前, 我脸上的羞愧将我遮蔽,
Kamah kah mingthae loh hnin takuem kamah hmuh ah om tih,
16 都因那辱骂毁谤人的声音, 又因仇敌和报仇人的缘故。
aka veet kah ol neh thunkha nah phu aka lo kah mikhmuh ah a hliphen dongah ka maelhmai he yahpohnah loh a thing khoep.
17 这都临到我们身上, 我们却没有忘记你, 也没有违背你的约。
He boeih loh kaimih taengah ha pai dae nang kan hnilh uh pawt tih na paipi dongah rhi ka lat uh moenih.
18 我们的心没有退后; 我们的脚也没有偏离你的路。
Ka lungbuei he a hnuk la balkhong pawh. Kaimih khokan long khaw na caehlong te phaelh pawh.
Tedae pongui kho ah kaimih nan phen tih dueknah hlipkhup neh nan khuk thil.
Ka Pathen ming ka hnilh uh tih rhalawt pathen taengah kut ka phuel uh atah,
21 神岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
Lungbuei kah a huephael aka ming Pathen loh hekah he khe mahpawt a?
22 我们为你的缘故终日被杀; 人看我们如将宰的羊。
Nang ham dongah maeh aka ngawn kah boiva la poek uh tih hnin takuem ah kaimih n'ngawn uh.
23 主啊,求你睡醒,为何尽睡呢? 求你兴起,不要永远丢弃我们!
Haenghang laeh ba dongah lae na ih. Ka Boeipa, thoo laeh a yoeyah la nan hlahpham tarha mahpawh.
24 你为何掩面, 不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
Ba dongah lae na hmai na thuh tih kaimih pum kah phacipphabaem neh hnaemtaeknah na hnilh?
Kaimih hinglu loh laipi dongla ngam tih kaimih bung loh diklai la khoem uh coeng.
Kaimih kah bomkung aw thoo lamtah na sitlohnah dongah kaimih n'lat dae.