< 诗篇 41 >
1 大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
Kwa mwimbishaji. Zaburi ya Daudi. Heri mtu yule anayemjali mnyonge, Bwana atamwokoa wakati wa shida.
2 耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
Bwana atamlinda na kuyahifadhi maisha yake, atambariki katika nchi na hatamwacha katika tamaa ya adui zake.
3 他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
Bwana atamtegemeza awapo mgonjwa kitandani, atamwinua kutoka kitandani mwake.
4 我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
Nilisema, “Ee Bwana nihurumie, niponye, maana nimekutenda dhambi wewe.”
5 我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
Adui zangu wanasema kwa hila, “Lini atakufa, na jina lake litokomee kabisa.”
6 他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
Kila anapokuja mtu kunitazama, huzungumza uongo, huku moyo wake hukusanya masingizio; kisha huondoka na kuyasambaza huku na huko.
7 一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
Adui zangu wote hunongʼonezana dhidi yangu, hao huniwazia mabaya sana, wakisema,
8 他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
“Ugonjwa mbaya sana umempata, kamwe hatainuka tena kitandani mwake.”
9 连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Hata rafiki yangu wa karibu niliyemwamini, yule aliyekula chakula changu ameniinulia kisigino chake.
10 耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
Lakini wewe, Ee Bwana, nihurumie, ukaniinue tena, ili niweze kuwalipiza kisasi.
11 因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
Najua kwamba wapendezwa nami, kwa kuwa adui yangu hanishindi.
12 你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
Katika uadilifu wangu unanitegemeza na kuniweka kwenye uwepo wako milele.
13 耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
Msifuni Bwana, Mungu wa Israeli, tangu milele na hata milele.