< 诗篇 41 >

1 大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
In finem, Psalmus ipsi David. Beatus qui intelligit super egenum, et pauperem: in die mala liberabit eum Dominus.
2 耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
Dominus conservet eum, et vivificet eum, et beatum faciat eum in terra: et non tradat eum in animam inimicorum eius.
3 他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
Dominus opem ferat illi super lectum doloris eius: universum stratum eius versasti in infirmitate eius.
4 我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
Ego dixi: Domine miserere mei: sana animam meam, quia peccavi tibi.
5 我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
Inimici mei dixerunt mala mihi: Quando morietur, et peribit nomen eius?
6 他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
Et si ingrediebatur ut videret, vana loquebatur, cor eius congregavit iniquitatem sibi. Egrediebatur foras, et loquebatur
7 一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
in idipsum. Adversum me susurrabant omnes inimici mei: adversum me cogitabant mala mihi.
8 他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
Verbum iniquum constituerunt adversum me: Numquid qui dormit non adiiciet ut resurgat?
9 连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Etenim homo pacis meæ, in quo speravi: qui edebat panes meos, magnificavit super me supplantationem.
10 耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
Tu autem Domine miserere mei, et resuscita me: et retribuam eis.
11 因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
In hoc cognovi quoniam voluisti me: quoniam non gaudebit inimicus meus super me.
12 你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
Me autem propter innocentiam suscepisti: et confirmasti me in conspectu tuo in æternum.
13 耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo, et usque in sæculum: fiat, fiat.

< 诗篇 41 >