< 诗篇 4 >
1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 显我为义的 神啊, 我呼吁的时候,求你应允我! 我在困苦中,你曾使我宽广; 现在求你怜恤我,听我的祷告!
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after falsehood? (Selah)
3 你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己; 我求告耶和华,他必听我。
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.
4 你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。 (细拉)
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 有许多人说:谁能指示我们什么好处? 耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
There are many that say, Who will show us any good? LORD, lift thou upon us the light of thy countenance.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time when their grain and their wine increased.
8 我必安然躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。
I will both lie down in peace, and sleep: for thou only, LORD, makest me dwell in safety.