< 诗篇 4 >
1 大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。 显我为义的 神啊, 我呼吁的时候,求你应允我! 我在困苦中,你曾使我宽广; 现在求你怜恤我,听我的祷告!
To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me [when I was] in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.
2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢? 你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢? (细拉)
O ye sons of men, how long [will ye turn] my glory into shame? [how long] will ye love vanity, [and] seek after leasing? (Selah)
3 你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己; 我求告耶和华,他必听我。
But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.
4 你们应当畏惧,不可犯罪; 在床上的时候,要心里思想,并要肃静。 (细拉)
Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. (Selah)
Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.
6 有许多人说:谁能指示我们什么好处? 耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
[There be] many that say, Who will shew us [any] good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.
Thou hast put gladness in my heart, more than in the time [that] their corn and their wine increased.
8 我必安然躺下睡觉, 因为独有你—耶和华使我安然居住。
I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.