< 诗篇 37 >
1 大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.