< 诗篇 37 >
1 大卫的诗。 不要为作恶的心怀不平, 也不要向那行不义的生出嫉妒。
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 你当倚靠耶和华而行善, 住在地上,以他的信实为粮;
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 又要以耶和华为乐, 他就将你心里所求的赐给你。
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 当将你的事交托耶和华, 并倚靠他,他就必成全。
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 他要使你的公义如光发出, 使你的公平明如正午。
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 你当默然倚靠耶和华,耐性等候他; 不要因那道路通达的和那恶谋成就的心怀不平。
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 当止住怒气,离弃忿怒; 不要心怀不平,以致作恶。
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 因为作恶的必被剪除; 惟有等候耶和华的必承受地土。
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 还有片时,恶人要归于无有; 你就是细察他的住处也要归于无有。
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 恶人已经弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦穷乏的人, 要杀害行动正直的人。
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 他们的刀必刺入自己的心; 他们的弓必被折断。
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 因为恶人的膀臂必被折断; 但耶和华是扶持义人。
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 耶和华知道完全人的日子; 他们的产业要存到永远。
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 他们在急难的时候不致羞愧, 在饥荒的日子必得饱足。
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 恶人却要灭亡。 耶和华的仇敌要像羊羔的脂油; 他们要消灭,要如烟消灭。
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 恶人借贷而不偿还; 义人却恩待人,并且施舍。
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 蒙耶和华赐福的必承受地土; 被他咒诅的必被剪除。
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 他虽失脚也不至全身仆倒, 因为耶和华用手搀扶他。
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 我从前年幼,现在年老, 却未见过义人被弃, 也未见过他的后裔讨饭。
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 因为,耶和华喜爱公平, 不撇弃他的圣民; 他们永蒙保佑, 但恶人的后裔必被剪除。
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 耶和华必不撇他在恶人手中; 当审判的时候,也不定他的罪。
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 你当等候耶和华,遵守他的道, 他就抬举你,使你承受地土; 恶人被剪除的时候,你必看见。
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 我见过恶人大有势力, 好像一棵青翠树在本土生发。
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 有人从那里经过,不料,他没有了; 我也寻找他,却寻不着。
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 你要细察那完全人,观看那正直人, 因为和平人有好结局。
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 但义人得救是由于耶和华; 他在患难时作他们的营寨。
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 耶和华帮助他们,解救他们; 他解救他们脱离恶人,把他们救出来, 因为他们投靠他。
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.