< 诗篇 36 >
1 耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。 恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
En Psalm Davids, Herrans tjenares, till att föresjunga. Jag säger i sanningene, att de ogudaktige arge skalkar äro; ty när dem är ingen Gudsfruktan.
2 他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
De rosa hvarannan inbördes, att de måga främja sina onda saker, och skämma andra.
3 他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
All deras lära är skadelig och lögn; de låta ock intet undervisa sig, att de måtte något godt göra;
4 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
Utan de tänka till skada på deras säng; och stå faste på den onda vägen, och sky för intet ondt.
5 耶和华啊,你的慈爱上及诸天; 你的信实达到穹苍。
Herre, din godhet räcker så vidt som himmelen är, och din sanning så vidt som skyarna gå.
6 你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Din rättfärdighet står såsom Guds berg, och dine rätter såsom stor djup. Herre, du hjelper både menniskom och fänad.
7 神啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
Huru dyr är din godhet, Gud, att menniskors barn tröst hafva under dina vingars skugga!
8 他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
De varda druckne utaf dins hus rika håfvor, och du skänker dem med vällust, såsom med enom ström.
9 因为,在你那里有生命的源头; 在你的光中,我们必得见光。
Ty när dig är en lefvandes källa, och i dino ljuse se vi ljus.
10 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
Utbred dina godhet öfver dem som känna dig, och dina rättfärdighet öfver de fromma.
11 不容骄傲人的脚践踏我; 不容凶恶人的手赶逐我。
Låt mig icke undertrampad varda af de stolta, och de ogudaktigas hand omstörte mig icke;
12 在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
Utan låt de ogerningsmän der falla, att de måga bortdrifne varda, och icke bestå kunna.