< 诗篇 36 >

1 耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。 恶人的罪过在他心里说: 我眼中不怕 神!
Pour le chef musicien. Par David, le serviteur de Yahvé. Une révélation est dans mon cœur au sujet de la désobéissance des méchants: Il n'y a pas de crainte de Dieu devant ses yeux.
2 他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Car il se flatte à ses propres yeux, trop pour détecter et haïr son péché.
3 他口中的言语尽是罪孽诡诈; 他与智慧善行已经断绝。
Les paroles de sa bouche ne sont qu'iniquité et tromperie. Il a cessé d'être sage et de faire le bien.
4 他在床上图谋罪孽, 定意行不善的道,不憎恶恶事。
Il complote l'iniquité sur son lit. Il se place d'une manière qui n'est pas bonne. Il ne déteste pas le mal.
5 耶和华啊,你的慈爱上及诸天; 你的信实达到穹苍。
Ta bonté, Yahvé, est dans les cieux. Votre fidélité s'étend jusqu'aux cieux.
6 你的公义好像高山; 你的判断如同深渊。 耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Ta justice est comme les montagnes de Dieu. Vos jugements sont comme une grande profondeur. Yahvé, tu préserves l'homme et l'animal.
7 神啊,你的慈爱何其宝贵! 世人投靠在你翅膀的荫下。
Que ta bonté est précieuse, Dieu! Les enfants des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes.
8 他们必因你殿里的肥甘得以饱足; 你也必叫他们喝你乐河的水。
Ils seront abondamment satisfaits de l'abondance de ta maison. Tu les feras boire au fleuve de tes plaisirs.
9 因为,在你那里有生命的源头; 在你的光中,我们必得见光。
Car chez toi est la source de la vie. Dans ta lumière, nous verrons la lumière.
10 愿你常施慈爱给认识你的人, 常以公义待心里正直的人。
Oh, continuez votre bonté envers ceux qui vous connaissent, ta justice à ceux qui ont le cœur droit.
11 不容骄傲人的脚践踏我; 不容凶恶人的手赶逐我。
Que le pied de l'orgueil ne vienne pas contre moi. Ne laisse pas la main des méchants me chasser.
12 在那里,作孽的人已经仆倒; 他们被推倒,不能再起来。
C'est làque sont tombés les ouvriers de l'iniquité. Ils sont poussés vers le bas, et ne pourront pas se relever.

< 诗篇 36 >