< 诗篇 35 >
1 大卫的诗。 耶和华啊,与我相争的,求你与他们相争! 与我相战的,求你与他们相战!
[A Psalm] of David. Judge you, O Lord, them that injure me, fight against them that fight against me.
Take hold of shield and buckler, and arise for my help.
3 抽出枪来,挡住那追赶我的; 求你对我的灵魂说:我是拯救你的。
Bring forth a sword, and stop [the way] against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
4 愿那寻索我命的,蒙羞受辱! 愿那谋害我的,退后羞愧!
Let them that seek my soul be ashamed and confounded: let them that devise evils against me be turned back and put to shame.
Let them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.
6 愿他们的道路又暗又滑, 有耶和华的使者追赶他们。
Let their way be dark and slippery, and an angel of the Lord persecuting them.
7 因他们无故地为我暗设网罗, 无故地挖坑,要害我的性命。
For without cause they have hid for me their destructive snare: without a cause they have reproached my soul.
8 愿灾祸忽然临到他身上! 愿他暗设的网缠住自己! 愿他落在其中遭灾祸!
Let a snare which they know not come upon them; and the gin which they hid take them; and let them fall into the very same snare.
But my soul shall exult in the Lord: it shall delight in his salvation.
10 我的骨头都要说: 耶和华啊,谁能像你 救护困苦人脱离那比他强壮的, 救护困苦穷乏人脱离那抢夺他的?
All my bones shall say, O Lord, who is like to you? delivering the poor out of the hand of them that are stronger than he, yes, the poor and needy one from them that spoil him.
Unjust witnesses arose, and asked me of things I new not.
They rewarded me evil for good, and bereavement to my soul.
13 至于我,当他们有病的时候, 我便穿麻衣,禁食,刻苦己心; 我所求的都归到自己的怀中。
But I, when they troubled me, put on sackcloth, and humbled my soul with fasting: and my prayer shall return to my [own] bosom.
14 我这样行,好像他是我的朋友,我的弟兄; 我屈身悲哀,如同人为母亲哀痛。
I behaved agreeably towards them as [if it had been] our neighbor [or] brother: I humbled myself as one mourning and sad of countenance.
15 我在患难中,他们却欢喜,大家聚集。 我所不认识的那些下流人聚集攻击我; 他们不住地把我撕裂。
Yet they rejoiced against me, and plagues were plentifully brought against me, and I knew [it] not: they were scattered, but repented not.
They tempted me, they sneered at me most contemptuously, they gnashed their teeth upon me.
17 主啊,你看着不理要到几时呢? 求你救我的灵魂脱离他们的残害! 救我的生命脱离少壮狮子!
O Lord, when will you look upon me? Deliver my soul from their mischief, mine only-begotten one from the lions.
I will give thanks to you even in a great congregation: in an abundant people I will praise you.
19 求你不容那无理与我为仇的向我夸耀! 不容那无故恨我的向我挤眼!
Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.
20 因为他们不说和平话, 倒想出诡诈的言语害地上的安静人。
For to me they spoke peaceably, but imagined deceits in [their] anger.
21 他们大大张口攻击我,说: 阿哈,阿哈,我们的眼已经看见了!
And they opened wide their mouth upon me; they said Aha, aha, our eyes have seen [it].
22 耶和华啊,你已经看见了,求你不要闭口! 主啊,求你不要远离我!
You have seen [it], O Lord: keep not silence: O Lord, withdraw not [yourself] from me.
23 我的 神我的主啊,求你奋兴醒起, 判清我的事,伸明我的冤!
Awake, O Lord, and attend to my judgment, [even] to my cause, my God and my Lord.
24 耶和华—我的 神啊,求你按你的公义判断我, 不容他们向我夸耀!
Judge me, O Lord, according to your righteousness, O Lord my God; and let them not rejoice against me.
25 不容他们心里说:阿哈,遂我们的心愿了! 不容他们说:我们已经把他吞了!
Let them not say in their hearts, Aha, aha, [it is pleasing] to our soul: neither let them say, We have devoured him.
26 愿那喜欢我遭难的一同抱愧蒙羞! 愿那向我妄自尊大的披惭愧,蒙羞辱!
Let them be confounded and ashamed together that rejoice at my afflictions: let them be clothed with shame and confusion that speak great swelling words against me.
27 愿那喜悦我冤屈得伸的欢呼快乐; 愿他们常说:当尊耶和华为大! 耶和华喜悦他的仆人平安。
Let them that rejoice in my righteousness exult and be glad: and let them say continually, The Lord be magnified, who desire the peace of his servant.
And my tongue shall meditate on your righteousness, [and] on your praise all the day.