< 诗篇 34 >
1 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
4 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
11 众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
16 耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.