< 诗篇 34 >

1 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
De David, cuando mudó su semblante delante de Abimelec, y él lo echó, y se fue. Alef Bendeciré al SEÑOR en todo tiempo; su alabanza será siempre en mi boca.
2 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.
3 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
Guímel Engrandeced al SEÑOR conmigo, y ensalcemos su Nombre a una.
4 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
Dálet Busqué al SEÑOR, y él me oyó; y me libró de todos mis temores.
5 凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
He ¡A él miraron y fueron alumbrados! Y sus rostros no se avergonzaron.
6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
Vau Este pobre llamó, y le oyó el SEÑOR, y lo libró de todas sus angustias.
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
Zain El ángel del SEÑOR acampa en derredor de los que le temen, y los defiende.
8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Chet Gustad, y ved que es bueno el SEÑOR; dichoso el hombre que confiará en él.
9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Tet Temed al SEÑOR, vosotros sus santos; porque no hay falta para los que le temen.
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Yod Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; pero los que buscan al SEÑOR, no tendrán falta de ningún bien.
11 众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Caf Venid, hijos, oídme; el temor del SEÑOR os enseñaré.
12 有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
Lámed ¿Quién es el hombre que desea vida, que codicia días para ver el bien?
13 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
Mem Guarda tu lengua de mal, y tus labios de hablar engaño.
14 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
Nun Apártate del mal, y haz el bien; busca la paz, y síguela.
15 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
Sámec Los ojos del SEÑOR están sobre los justos, y atentos sus oídos al clamor de ellos.
16 耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
Ayin La ira del SEÑOR contra los que mal hacen, para cortar de la tierra la memoria de ellos.
17 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Pe Clamaron los justos, y el SEÑOR oyó, y los libró de todas sus angustias.
18 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
Tsade Cercano está el SEÑOR a los quebrantados de corazón; y a los molidos de espíritu salvará.
19 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
Cof Muchos son los males del justo; mas de todos ellos lo librará el SEÑOR;
20 又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
Resh guardando todos sus huesos; ni uno de ellos será quebrantado.
21 恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
Sin Matará al malo la maldad; y los que aborrecen al justo serán asolados.
22 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.

< 诗篇 34 >