< 诗篇 34 >

1 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento perante Abimeleque, que o expulsou, e ele foi embora: Louvarei ao SENHOR em todo tempo; [haverá] louvor a ele continuamente em minha boca.
2 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
Minha alma se orgulhará no SENHOR; os humildes ouvirão, e se alegrarão.
3 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
Engrandecei ao SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
Busquei ao SENHOR. Ele me respondeu, e me livrou de todos os meus temores.
5 凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
Os que olham para ele ficam visivelmente alegres, e seus rostos não são envergonhados.
6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
Este miserável clamou, e o SENHOR ouviu; e ele o salvou de todas as suas angústias.
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
O anjo do SENHOR fica ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado [é] o homem que confia nele.
9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem.
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum.
11 众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
12 有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
Quem é o homem que deseja vida, que ama [viver por muitos] dias, para ver o bem?
13 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade.
14 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a.
15 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e seus ouvidos [atentos] ao seu clamor.
16 耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
A face do SENHOR está contra aqueles que fazem o mal, para tirar da terra a memória deles.
17 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Os [justos] clamam, e o SENHOR os ouve. Ele os livra de todas as suas angústias.
18 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
O SENHOR [está] perto daqueles que estão com o coração partido, e sava os aflitos de espírito.
19 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
Muitas são as adversidades do justo, mas o SENHOR o livra de todas elas.
20 又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
O mal matará o perverso, e os que odeiam o justo serão condenados.
22 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
O SENHOR resgata a alma de seus servos, e todos os que nele confiam não receberão condenação.

< 诗篇 34 >