< 诗篇 34 >
1 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
4 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
11 众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
15 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
16 耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
17 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
22 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.