< 诗篇 34 >

1 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
Idaydayawko ni Yahweh iti amin a tiempo; ti panangidayaw kenkuana ket kankanayon nga adda iti ngiwatko.
2 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
Idaydayawko ni Yahweh; denggen koma dagiti maidaddadanes ket agragsakda.
3 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
Kadduaandak a mangidaydayaw kenni Yahweh; agmaymaysatayo a mangitag-ay iti naganna.
4 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
Immawagak kenni Yahweh, ket sinungbatannak, ken pinagballiginak kadagiti amin a pagbutbutngak.
5 凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
Naragsak dagiti kumita kenkuana, ken saan a mabain dagiti rupada.
6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
Immasug daytoy naidadanes a tao, ket nangngeg ni Yahweh isuna ken insalakanna isuna kadagiti amin a pakariribukanna.
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
Agkamkampo ti anghel ni Yahweh iti aglawlaw dagiti agbuteng kenkuana, ket is-ispalenna ida.
8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Ramanan ken kitaenyo a ni Yahweh ket naimbag; nagasat ti tao a kumamang kenkuana.
9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Agbutengkayo kenni Yahweh, dakayo a nasantoan a tattaona; awan pagkurangan para kadagiti agbuteng kenkuana.
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
No dadduma ket agkurang ti taraon dagiti urbon a leon ket agsagabada iti panagbisin; ngem dagiti mangbirok kenni Yahweh ket saan nga agkurang iti aniaman a banag a nasayaat.
11 众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Umaykayo, annak, dumngegkayo kaniak; isurok kadakayo ti panagbuteng kenni Yahweh.
12 有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
Siasino ti agtarigagay iti biag ken agtarigagay nga agbiag iti adu nga aldaw ken maaddaan iti nasayaat a biag?
13 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
Adaywam ngarud ti agsao iti dakes, ken lappedam dagita bibigmo nga agsao kadagiti inuulbod.
14 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
Adaywam ti kinadakes ket agaramidka iti kinaimbag; birukem ti kappia ket surotem daytoy.
15 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
Dagiti mata ni Yahweh ket adda kadagiti nalinteg, ken nakaturong dagiti lapayagna kadagiti asugda.
16 耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
Busoren ti Dios dagiti managdakdakes, tapno mapunas dagiti pakalaglagipanda manipud iti daga.
17 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Umasug dagiti nalinteg, ket denggen ken ispalen ni Yahweh ida manipud kadagiti amin a pakariribukanda.
18 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
Asideg ni Yahweh kadagiti napasaktan ti pusona, ken isalakanna dagiti narumek ti espirituna.
19 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
Adu dagiti pakariribukan ti nalinteg, ngem pagballigien ni Yahweh isuna kadagitoy.
20 又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
Salsalaknibanna amin a tulangna; awan ti uray maysa a matukkol kadagitoy.
21 恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
Papatayen dagiti dakes dagiti nadangkes; madusanto dagiti manggurgura kadagiti nalinteg.
22 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
Subboten ni Yahweh dagiti kararua dagiti adipenna; awanto ti madusa kadagiti agkamang kenkuana.

< 诗篇 34 >