< 诗篇 34 >

1 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging. Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
2 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
3 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
4 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
5 凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!
9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Junge Löwen darben und hungern; aber die, die Jahwe suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
11 众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
12 有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
13 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
14 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
15 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
16 耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
17 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
18 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
19 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.
20 又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
21 恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
Den Gottlosen wird das Unheil töten, und die den Frommen hassen, werden büßen.
22 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.

< 诗篇 34 >