< 诗篇 34 >

1 大卫在亚比米勒面前装疯,被他赶出去,就作这诗。 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
By David, in his changing his behaviour before Abimelech, and he driveth him away, and he goeth. I do bless Jehovah at all times, Continually His praise [is] in my mouth.
2 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
3 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
Ascribe ye greatness to Jehovah with me, And we exalt His name together.
4 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me.
5 凡仰望他的,便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
They looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.
6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
This poor [one] called, and Jehovah heard, And from all his distresses saved him.
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
A messenger of Jehovah is encamping, Round about those who fear Him, And He armeth them.
8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
Taste ye and see that Jehovah [is] good, O the happiness of the man who trusteth in Him.
9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。
Young lions have lacked and been hungry, And those seeking Jehovah lack not any good,
11 众弟子啊,你们当来听我的话! 我要将敬畏耶和华的道教训你们。
Come ye, children, hearken to me, The fear of Jehovah I do teach you.
12 有何人喜好存活, 爱慕长寿,得享美福,
Who [is] the man that is desiring life? Loving days to see good?
13 就要禁止舌头不出恶言, 嘴唇不说诡诈的话。
Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking deceit.
14 要离恶行善, 寻求和睦,一心追赶。
Turn aside from evil and do good, Seek peace and pursue it.
15 耶和华的眼目看顾义人; 他的耳朵听他们的呼求。
The eyes of Jehovah [are] unto the righteous, And His ears unto their cry.
16 耶和华向行恶的人变脸, 要从世上除灭他们的名号。
(The face of Jehovah [is] on doers of evil, To cut off from earth their memorial.)
17 义人呼求,耶和华听见了, 便救他们脱离一切患难。
They cried, and Jehovah heard, And from all their distresses delivered them.
18 耶和华靠近伤心的人, 拯救灵性痛悔的人。
Near [is] Jehovah to the broken of heart, And the bruised of spirit He saveth.
19 义人多有苦难, 但耶和华救他脱离这一切,
Many [are] the evils of the righteous, Out of them all doth Jehovah deliver him.
20 又保全他一身的骨头, 连一根也不折断。
He is keeping all his bones, One of them hath not been broken.
21 恶必害死恶人; 恨恶义人的,必被定罪。
Evil doth put to death the wicked, And those hating the righteous are desolate.
22 耶和华救赎他仆人的灵魂; 凡投靠他的,必不致定罪。
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!

< 诗篇 34 >