< 诗篇 33 >
1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
6 诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
10 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
11 耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
12 以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
15 他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
Ő alkotta mindnyájok szivét, és jól tudja minden tettöket.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
19 要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben is eltartsa őket.
20 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.