< 诗篇 33 >
1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Újjongjatok, igazak, az Örökkévalóban, az egyenesekhez illik a dicsérő dal.
Hálalkodjatok az Örökkévalónak hárfával, tízhúrú lanton zengjetek neki;
énekeljetek neki új éneket, szépen hárfázzatok riadással!
Mert egyenes az Örökkévaló igéje, s minden tette hűséggel való.
Szeret igazságot és jogot, az Örökkévaló szeretetével tele a föld.
6 诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
Az Örökkévaló igéje által készűltek az egek és szája lehellete által egész seregük.
Összegyűjti mint gátba a tenger vizeit, tárházakba teczi a hullámokat.
Féljenek az Örökkévalótól mind a földön levők, tőle rettegjenek mind a világ lakói.
Mert ő mondta és lett, parancsolta s előállt.
10 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
Az Örökkévaló megbontotta a nemzetek tanácsát, meghiúsította a népek gondolatait.
11 耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
Az Örökkévaló tanácsa örökkön fennáll, szíve gondolatai nemzedékre meg nemzedékre.
12 以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Boldog a nemzet, melynek az Örökkévaló az Istene, a nép, melyet birtoknl választett magának.
Égből tekintett le az Örökkévaló, látta mind az ember fiait;
székének helyéből nézett a föld minden lakóira
15 他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
ő, ki egyetemben alkotja szívöket, a kí figyel mind a tetteikre.
Nem győztes a király hadnak sokaságával, hős nem menekszik erőnek sokaságával;
hazug a ló győzelemre, erejének nagyságával meg nem ment.
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Íme az Örökkévaló szeme tisztelői felé fordul, azokra, kik várakoznak szeretetére,
19 要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
hogy haláltól megmentse lelköket, és életben. tartsa őket éhinségben.
20 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
Lelkünk reménykedett az Örökkévalóban – segítségünk és paizsunk ö;
21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
mert ő benne örül szívünk, mert szent nevében bízunk.
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
Legyen szereteted, Örökkévaló, mi rajtunk, a hogy várakoztunk reád!