< 诗篇 33 >

1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
5 他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
8 愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
9 因为他说有,就有, 命立,就立。
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
13 耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 从他的居所往外察看地上一切的居民—
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!

< 诗篇 33 >