< 诗篇 33 >
1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.