< 诗篇 33 >

1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2 你们应当弹琴称谢耶和华, 用十弦瑟歌颂他。
Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3 应当向他唱新歌, 弹得巧妙,声音洪亮。
Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4 因为耶和华的言语正直; 凡他所做的尽都诚实。
Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5 他喜爱仁义公平; 遍地满了耶和华的慈爱。
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6 诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7 他聚集海水如垒, 收藏深洋在库房。
Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8 愿全地都敬畏耶和华! 愿世上的居民都惧怕他!
Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9 因为他说有,就有, 命立,就立。
Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11 耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12 以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13 耶和华从天上观看; 他看见一切的世人。
Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14 从他的居所往外察看地上一切的居民—
Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15 他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16 君王不能因兵多得胜; 勇士不能因力大得救。
Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17 靠马得救是枉然的; 马也不能因力大救人。
Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19 要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.

< 诗篇 33 >