< 诗篇 33 >
1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐; 正直人的赞美是合宜的。
Pravednici, Jahvi kličite! Hvaliti ga pristoji se čestitima.
Slavite Jahvu na harfi, na liri od deset žica veličajte njega!
Pjesmu novu zapjevajte njemu i glazbala skladna popratite poklicima.
Jer prÓava je riječ Jahvina i vjernost su sva djela njegova.
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.
6 诸天借耶和华的命而造; 万象借他口中的气而成。
Jahvinom su riječju nebesa sazdana i dahom usta njegovih sva vojska njihova.
Vodu morsku on sabire kao u mješinu i bezdane stavlja u spremišta.
Zemlja sva neka pred Jahvom strepi, neka ga se boje svi stanovnici svijeta!
Jer on reče - i sve postade, naredi - i sve se stvori.
10 耶和华使列国的筹算归于无有, 使众民的思念无有功效。
Jahve razbija nakane pucima, mrsi namjere narodima.
11 耶和华的筹算永远立定; 他心中的思念万代常存。
Naum Jahvin dovijeka ostaje i misli srca njegova od koljena do koljena.
12 以耶和华为 神的,那国是有福的! 他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Blago narodu kojemu je Jahve Bog, Narodu koji on odabra sebi za baštinu!
Gospodin motri s nebesa i gleda sve sinove čovječje.
Iz svoga prebivališta motri sve stanovnike zemaljske:
15 他是那造成他们众人心的, 留意他们一切作为的。
on je svima srca stvorio i pazi na sva djela njihova.
Ne spasava kralja vojska mnogobrojna, ne spasava velika (sila) junaka.
Isprazno se od konja nadati spasenju, jačina njegova ne izbavlja.
18 耶和华的眼目看顾敬畏他的人 和仰望他慈爱的人,
Oko je Jahvino nad onima koji ga se boje, nad onima koji se uzdaju u milost njegovu:
19 要救他们的命脱离死亡, 并使他们在饥荒中存活。
da im od smrti život spasi, da ih hrani u danima gladi.
20 我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
21 我们的心必靠他欢喜, 因为我们向来倚靠他的圣名。
Srce nam se u njemu raduje, u njegovo sveto ime mi se uzdamo.
22 耶和华啊,求你照着我们所仰望你的, 向我们施行慈爱!
Neka dobrota tvoja, o Jahve, bude nad nama, kao što se mi u tebe uzdamo!