< 诗篇 32 >
1 大卫的训诲诗。 得赦免其过、遮盖其罪的, 这人是有福的!
A Psalme of David to give instruction. Blessed is he whose wickednes is forgiuen, and whose sinne is couered.
2 凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的, 这人是有福的!
Blessed is the man, vnto whom the Lord imputeth not iniquitie, and in whose spirite there is no guile.
When I helde my tongue, my bones consumed, or when I roared all the day,
4 黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗尽,如同夏天的干旱。 (细拉)
(For thine hand is heauie vpon me, day and night: and my moysture is turned into ye drought of summer. (Selah)
5 我向你陈明我的罪, 不隐瞒我的恶。 我说:我要向耶和华承认我的过犯, 你就赦免我的罪恶。 (细拉)
Then I acknowledged my sinne vnto thee, neither hid I mine iniquitie: for I thought, I will confesse against my selfe my wickednesse vnto the Lord, and thou forgauest the punishment of my sinne. (Selah)
6 为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你; 大水泛溢的时候,必不能到他那里。
Therefore shall euery one, that is godly, make his prayer vnto thee in a time, when thou mayest be founde: surely in the flood of great waters they shall not come neere him.
7 你是我藏身之处; 你必保佑我脱离苦难, 以得救的乐歌四面环绕我。 (细拉)
Thou art my secret place: thou preseruest me from trouble: thou compassest me about with ioyfull deliuerance. (Selah)
8 我要教导你,指示你当行的路; 我要定睛在你身上劝戒你。
I will instruct thee, and teache thee in the way that thou shalt goe, and I will guide thee with mine eye.
9 你不可像那无知的骡马, 必用嚼环辔头勒住它; 不然,就不能驯服。
Be ye not like an horse, or like a mule, which vnderstand not: whose mouthes thou doest binde with bit and bridle, least they come neere thee.
10 恶人必多受苦楚; 惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
Many sorowes shall come to the wicked: but he, that trusteth in the Lord, mercie shall compasse him.
11 你们义人应当靠耶和华欢喜快乐; 你们心里正直的人都当欢呼。
Be glad ye righteous, and reioyce in the Lord, and be ioyfull all ye, that are vpright in heart.