< 诗篇 31 >
1 大卫的诗,交与伶长。 耶和华啊,我投靠你; 求你使我永不羞愧; 凭你的公义搭救我!
To the choirmaster a psalm of David. In you O Yahweh I have taken refuge may not I be ashamed for ever in righteousness your deliver me.
2 求你侧耳而听, 快快救我! 作我坚固的磐石, 拯救我的保障!
Incline to me - ear your quickly deliver me become of me - a rock of refuge a house of strongholds to save me.
3 因为你是我的岩石,我的山寨; 所以,求你为你名的缘故引导我,指点我。
For [are] rock my and stronghold my you and for [the] sake of name your you guide me and you lead me.
4 求你救我脱离人为我暗设的网罗, 因为你是我的保障。
You will bring out me from [the] net which people have hidden for me for you [are] place of refuge my.
5 我将我的灵魂交在你手里; 耶和华诚实的 神啊,你救赎了我。
In hand your I entrust spirit my you have redeemed me O Yahweh God of faithfulness.
I hate those [who] keep vanities of falsehood and I to Yahweh I trust.
7 我要为你的慈爱高兴欢喜; 因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
I will rejoice and I will be glad in covenant loyalty your that you saw affliction my you knew [the] troubles of self my.
8 你未曾把我交在仇敌手里; 你使我的脚站在宽阔之处。
And not you delivered up me in [the] hand of an enemy you made stand in roomy place feet my.
9 耶和华啊,求你怜恤我, 因为我在急难之中; 我的眼睛因忧愁而干瘪, 连我的身心也不安舒。
Show favor to me O Yahweh for it is distress to me it has wasted away with grief eye my being my and belly my.
10 我的生命为愁苦所消耗; 我的年岁为叹息所旷废。 我的力量因我的罪孽衰败; 我的骨头也枯干。
For they have wasted away in sorrow life my and years my with groaning it has failed by iniquity my strength my and bones my they have wasted away.
11 我因一切敌人成了羞辱, 在我的邻舍跟前更甚; 那认识我的都惧怕我, 在外头看见我的都躲避我。
From all opposers my I have become a reproach and to neighbors my - exceedingly and a dread to acquaintances my [those who] see me in the street they flee from me.
12 我被人忘记,如同死人,无人记念; 我好像破碎的器皿。
I have been forgotten like a dead [person] from [the] heart I have become like a vessel [which] is destroyed.
13 我听见了许多人的谗谤, 四围都是惊吓; 他们一同商议攻击我的时候, 就图谋要害我的性命。
For I have heard - [the] slander of many [people] terror [is] from around about when they seated themselves together on me to take life my they plotted.
14 耶和华啊,我仍旧倚靠你; 我说:你是我的 神。
And I - on you I rely O Yahweh I say [are] God my you.
15 我终身的事在你手中; 求你救我脱离仇敌的手和那些逼迫我的人。
[are] in Hand your times my deliver me from [the] hand of enemies my and from pursuers my.
Make shine! face your on servant your save me in covenant loyalty your.
17 耶和华啊,求你叫我不致羞愧, 因为我曾呼吁你; 求你使恶人羞愧, 使他们在阴间缄默无声。 (Sheol )
O Yahweh may not I be ashamed for I have called out to you may they be ashamed wicked [people] may they be silent to Sheol. (Sheol )
18 那撒谎的人逞骄傲轻慢, 出狂妄的话攻击义人; 愿他的嘴哑而无言。
May they be dumb lips of falsehood which speak on [the] righteous arrogance with pride and contempt.
19 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
How! great [is] goodness your which you have stored up for [those] fearing you [which] you have done for [those who] take refuge in you before [the] children of humankind.
20 你必把他们藏在你面前的隐密处, 免得遇见人的计谋; 你必暗暗地保守他们在亭子里, 免受口舌的争闹。
You hide them - in [the] hiding place of presence your from [the] conspiracies of man you hide them in a shelter from strife of tongues.
21 耶和华是应当称颂的, 因为他在坚固城里向我施展奇妙的慈爱。
[be] blessed Yahweh for he has made wonderful covenant loyalty his to me in a city of siege.
22 至于我,我曾急促地说: 我从你眼前被隔绝。 然而,我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
And I - I said when was hastening I I have been cut off from before eyes your nevertheless you heard [the] sound of supplications my when cried for help I to you.
23 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
Love Yahweh O all faithful [people] his faithful [people] [is] preserving Yahweh and [is] repaying on excess [one who] does pride.
24 凡仰望耶和华的人, 你们都要壮胆,坚固你们的心!
Be strong so may it show strength heart your O all those [who] wait for Yahweh.