< 诗篇 30 >
1 大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
A Psalm. — A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.
2 耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me.
3 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol )
Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down [to] the pit. (Sheol )
4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
Sing praise to Jehovah, ye His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
5 因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
For — a moment [is] in His anger, Life [is] in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
And I — I have said in mine ease, 'I am not moved — to the age.
7 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
O Jehovah, in Thy good pleasure, Thou hast caused strength to remain for my mountain,' Thou hast hidden Thy face — I have been troubled.
Unto Thee, O Jehovah, I call, And unto Jehovah I make supplication.
9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
'What gain [is] in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth?
10 耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.'
11 你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Thou hast turned my mourning to dancing for me, Thou hast loosed my sackcloth, And girdest me [with] joy.
12 好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee!