< 诗篇 30 >
1 大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
A psalm [the] song of [the] dedication of the house of David. I will exalt you O Yahweh for you have drawn up me and not you have allowed to rejoice enemies my to me.
2 耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
O Yahweh God my I cried for help to you and you healed me.
3 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol )
O Yahweh you brought up from Sheol life my you preserved alive me (from going down my *Q(K)*) [the] pit. (Sheol )
4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
Sing praises to Yahweh O faithful [people] his and give thanks to [the] remembrance of holiness his.
5 因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
For a moment - [is] in anger his life [is] in favor his in the evening it passes [the] night weeping and to the morning a shout of joy.
And I I said in prosperity my not I will be shaken for ever.
7 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
O Yahweh in favor your you made stand to mountain my strength you hid face your I was disturbed.
To you O Yahweh I called out and to [the] Lord I sought favor.
9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
What? [is the] profit in blood my in going down my to [the] pit ¿ will it give thanks to you dust ¿ will it declare faithfulness your.
10 耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
Hear O Yahweh and show favor to me O Yahweh be a helper of me.
11 你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
You turned wailing my into dancing to me you loosened sackcloth my and you girded me joy.
12 好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
So that - it may sing praises to you honor and not it may be silent O Yahweh God my for ever I will give thanks to you.