< 诗篇 30 >
1 大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
JUNATAQUILO jao, O Jeova; sa jago unnajatsa yo julo: ya ti unnafanmagof y enimigujo guiya guajo.
2 耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
O Jeova, Yuusso, juagangjao ya unnajomloyo.
3 耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol )
O Jeova, jago munacajulo y antijo gui naftan: unadajeyo na lâlâyo para mungayo tumunog gui naftan. (Sheol )
4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
Cantaye si Jeova, O jamyo mañantosña: ya innae grasias y santos na naaña.
5 因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
Sa pot didideja guaja linalaloña; gui finaboreseña nae guaja linâlâ: yaguin y pupuenge majon sumaga y tinanges; y egaan mato y minagof.
Ya guajo jagas ileco anae lumálaguaja yo: ti jucalamten talo taejinecog.
7 耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
Sa jago, Jeova, pot y finaboresemo jagasja unnafitme y egsojo: lao unnana y matamo, ya guajo chumatsaga.
Yya jago, O Jeova, juaagangjao: ya si Jeova jutayuyut.
9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
Jafayo probechoco gui jâgâjo, anae tumunog yo gui naftan? Ada uinalabajao ni y petbos? Ada usangan y minagajetmo?
10 耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
Jungog, O Jeova, ya gaease ni guajo: Jeova, jago para inayudajo.
11 你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
Jago bumira y inigongjo gui baela: ya unpula y lutojo ya unnaquinereasyo ni y minagof;
12 好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!
Para jucantaye jao inenra ya ti jufamatquilo: O Jeova, Yuusso, junaejao grasias para taejinecog.