< 诗篇 3 >

1 大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
ダビデその子アブサロムを避しときのうた ヱホバよ我にあたする者のいかに蔓延れるや 我にさからびて起りたつもの多し
2 有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
わが霊魂をあげつらひて かれは神にすくはるることなしといふ者ぞおほき (セラ)
3 但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
されどヱホバよ なんぢは我をかこめる盾わが榮わが首をもたげ給ふものなり
4 我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
われ聲をあげてヱホバによばはればその聖山より我にこたへたまふ (セラ)
5 我躺下睡觉,我醒着, 耶和华都保佑我。
われ臥していね また目さめたり ヱホバわれを支へたまへばなり
6 虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
われをかこみて立かまへたる干萬の人をも我はおそれじ
7 耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
ヱホバよねがはくは起たまへ わが神よわれを救ひたまへ なんぢ曩にわがすべての仇の頬骨をうち惡きものの歯ををりたまへり
8 救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)
救はヱホバにあり ねがはくは恩恵なんぢの民のうへに在んことを (セラ)

< 诗篇 3 >