< 诗篇 3 >

1 大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
“A psalm of David, when he fled from before Abshalom his son.” Lord, how numerous are my assailants! how many, that rise up against me!
2 有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
Many say of my soul, There is no help for him with God. (Selah)
3 但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But thou, O Lord, art a shield around me, my glory, and he that lifteth up my head.
4 我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
With my voice I call unto the Lord, and he answereth me out of his holy mountain. (Selah)
5 我躺下睡觉,我醒着, 耶和华都保佑我。
I laid myself down and slept: I awoke; for the Lord sustaineth me.
6 虽有成万的百姓来周围攻击我, 我也不怕。
I will not be afraid of ten thousands of people, that have placed themselves round about against me.
7 耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
Arise, O Lord, help me, O my God; for thou smitest all my enemies upon the cheek bone: the teeth of the wicked dost thou break.
8 救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)
Salvation belongeth unto the Lord: thy blessing be upon thy people. (Selah)

< 诗篇 3 >