< 诗篇 3 >
1 大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. Jehovah, how many are they that trouble me, many they that rise up against me!
2 有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
Many say of my soul, There is no salvation for him in God. (Selah)
3 但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But thou, Jehovah, art a shield about me; my glory, and the lifter up of my head.
4 我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
With my voice will I call to Jehovah, and he will answer me from the hill of his holiness. (Selah)
I laid me down and slept; I awaked, for Jehovah sustaineth me.
I will not fear for myriads of the people that have set themselves against me round about.
7 耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
Arise, Jehovah; save me, my God! For thou hast smitten all mine enemies upon the cheekbone, thou hast broken the teeth of the wicked.
8 救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)
Salvation is of Jehovah; thy blessing is upon thy people. (Selah)