< 诗篇 3 >
1 大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。 耶和华啊,我的敌人何其加增; 有许多人起来攻击我。
A Psalm of David. When he fled from the face of his son, Absalom. Lord, why have those who trouble me been multiplied? Many rise up against me.
2 有许多人议论我说: 他得不着 神的帮助。 (细拉)
Many say to my soul, “There is no salvation for him in his God.” (Pause)
3 但你—耶和华是我四围的盾牌, 是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
But you, Lord, are my supporter, my glory, and the one who raises up my head.
4 我用我的声音求告耶和华, 他就从他的圣山上应允我。 (细拉)
I have cried out to the Lord with my voice, and he has heard me from his holy mountain. (Pause)
I have slept, and I have been stupefied. But I awakened because the Lord has taken me up.
I will not fear the thousands of people surrounding me. Rise up, Lord. Save me, my God.
7 耶和华啊,求你起来! 我的 神啊,求你救我! 因为你打了我一切仇敌的腮骨, 敲碎了恶人的牙齿。
For you have struck all those who oppose me without cause. You have broken the teeth of sinners.
8 救恩属乎耶和华; 愿你赐福给你的百姓。 (细拉)
Salvation is of the Lord, and your blessing is upon your people. (Pause)